English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

dissabte, 6 de novembre del 2010

Pues para mí la i griega siempre será i griega. Primero nos quitaron a Plutón, ahora a la i griega... Pues yo me niego a llamarla "ye", como si se tratara de alguien que no merece ni siquiera que conozcamos su nombre. Además, el hecho de llamar a las íes "i latina" e "i griega" nos obliga a recordar a nuestros antepasados romanos y griegos, sin los cuales a día de hoy seguiríamos comunicándonos con gruñidos, que es lo que parece que siguen haciendo los miembros de la RAE. 

La upsilon o I griega

2 comentaris:

  1. Hola! he llegado de casualidad a tu blog y me encuentro con la sorpresa del asunto de la "y griega". Estoy totalmente de acuerdo contigo! yo soy filóloga y a nosotros nos dan mucha caña con todas estas cosas, como si por el hecho de ser filólogos nos obligara a aceptar estos cambios!
    a mí no me gusta tampoco que se le haya cambiado el nombre!
    te seguiré leyendo, tu blog merece la pena.
    un beso

    ResponElimina
  2. Hola Rocío! Yo estudio Periodismo e igual: lo que aprendimos hace tres meses sobre la ortografía ya no sirve la mitad porque a los de la RAE les dan vahídos...
    Pues nada, seremos unas "desfasadas" y la llamaremos "i griega".
    Un saludo y gracias por leerme :)

    ResponElimina